DELF A2 Production écrite「文章表現」練習問題① 回答例です。

 

メールやブログ、手紙の書き方

A. Type de Type de correspondance: lettre de motivation

B. Type de Type de correspondance: carte postale

C. Type de Type de correspondance: lettre formelle

D. Type de Type de correspondance: courriel formel

 

【手紙の和訳】

A. 

 

 

B.

 

C.

 

 

 

D.

 

ディレクター殿

昨日お話をした件に関しまして、この手紙 (le présent courrier) をお送りします。というのも、コンピューター室の改修工事のせいで我々が企業内で受けている被害(問題)についてお知らせしたいのです。

 

Suite à … : 「~に関しまして、~につきまして」以前にすでに連絡したことなどを思い出してもらうために、このように書き出しをします。書き言葉で使います。
Suite à notre entretien téléphonique d’hier, … 「昨日の電話会議の件についてですが、…」

Je tiens à vous informer : tenir à +不定詞「どうしても~したいと思う」「~することを強く望む」
ここで tenir が半過去になっているのは、「どうしても~したかったのです」というニュアンスだからです。

 

我々は大量のホコリ (une quantité importante de poussière=たくさんの量のホコリ) とたくさんの騒音に耐えなければなりません。したがいまして、工事を夜か週末に行っていただけることをお願いしたく思います。

 

あなたの好意的なお返事をお待ちしております。敬具。

 

je vous prie de croire, Monsieur (Madame), en assurance de notre respectueuse considération.

直訳すると「どうか我々の敬意のこもった考慮を信じてくださることをお願い申し上げます」

のような感じですが、ようするに「敬具」という意味です。

 

フランス語には、日本語の手紙の書き出しの決まり文句(拝啓、盛夏の候、貴社におかれましては益々ご清栄の事と心よりお慶び申し上げます。)のような、「手紙の締めの決まり文句」がたくさんあります。これは決まり文句ですので、特に深く意味を考えずに、1,2パターン丸暗記をして使えばいいでしょう。

以下のページを参考にしてください

フランス語の手紙やメールの締めのことば

 

 

 

練習問題1

Salut Fabien,

 

Je t’avais dit que j’allais pratiquer un nouveau sport. Eh bien, ça y est ! J’ai commencé le ping-pong. Je suis inscrit dans une salle à cote de chez moi. J’ai eu ma première leçon hier soir. C’est une fois par semaine, le mardi de 20h à 22h30. On est 4 plus le prof. C’est super mais je suis crevé, ça va très vite, il faut être concentré. Heureusement que c’est tout près de chez moi !

Le prof est sympa et mes partenaires aussi. J’ai hâte d’être à mardi prochain.

 

À plus !

 

eメールなので、手紙のように書いた日にちや場所は不要。最初と最後に挨拶をいれること。

 

練習問題2

 

Paris, le 10 mai 2016

 

Bonjour Madame,

 

Vous nous aviez parlé d’un groupe qui faisait un concert dans notre ville. J’ai assiste au concert avec des amis et je voulais vous faire part de mes impressions. Je n’ai malheureusement pas aimé. La salle n’était pas bien sonorisée. On avait beaucoup de mal à entendre quand on était loin de la scène. De plus, le public sifflait et des personnes sont parties au milieu du concert. Je vais écouter leur disque et espère apprécier davantage.

 

Je vous prie, Madame, d’agréer l’expression de ma considération distinguée.

 

Gabriel

97 mots

 

 

練習問題 3

問題にあるように、次のことは必ず返事に入れましょう:

  • お礼を言う
  • 招待を受ける
  • 時間を聞く
  • デザートを持ってくると提案する

Ma lolo,

 

Merci, c’est une très chouette idée et c’est sympa de m’inviter. Je suis contente de venir demain. Dis-moi si c’est possible d’être chez toi à 19h. J’espère que ce n’est pas trop tôt?

 

Je m’occupe d’apporter un dessert. Mais je vais chercher quelque chose de léger! Après la poutine, que penses-tu d’une glace ou d’une salade de fruits?

 

Vite vite j’ai hâte d’être à demain soir.

 

Gros bisous

 

Emilie 

【和訳】

 

親愛なる ロロ (Lorela の愛称)

ありがとう、私を招待してくれるなんてとっても素敵なアイディアだし、とっても親切だわ。

明日来れることがとっても嬉しいです。19時についてもいいかな。早すぎない?

 

私はデザートを持ってくることを引き受けるわね。でも、何か軽いものを探すね。プチンの後は、アイスクリームかフルーツサラダはどうかな?

 

早く早く、明日の夜になってほしいな。

ビズ

 

エミリ

 

  • chouette : 素敵な
  • venir : ここで aller 「行く」ではなくて 「来る」という動詞を使っているのは、招待してくれるLorela を中心にして言っているからです。Lorela のとっては Emilie は「来る venir」になります。 
  • s’occuper de 不定詞 : …を引き受ける、担当する
  • poutine : ケベックの名物料理で、ポテトの上にチーズソースをかけたお料理。
  • avoir hâte de +不定詞: 早く~したい

 

練習問題 4

 

le 20 avril 2016

 

Chers amis,

Je vous adresse toutes mes félicitations. Je suis très heureuse pour vous et je vous remercie de votre invitation. Malheureusement, je ne pourrai pas avoir la joie d’être avec vous le 30 mai. Je dois remplacer un collègue pendant tout le dernier week-end de mai. Je suis vraiment désolée mais j’espère que vous pourrez venir me rendre visite après votre mariage. Vous serez les bienvenus et vous pourrez profiter de la plage et du beau soleil de mon pays.

 

Je vous embrasse bien amicalement.

 

Xeni

 

 

83 mots

 

練習問題 6

 

De: Emilie MAYER

À: Secrétariat de direction

Objet: Re: Pot de départ de nos stagiaires d’été

 

Je trouve que c’est une très bonne idée et je souhaite participer. Pour le cadeau, on pourrait les prendre en photo discrètement et faire des albums phots personnalisés, sur leur lieu de travail et avec leurs collègues. Je pense que si on est deux ou trois à le faire, ça ne doit pas prendre trop de temps. Une autre idée serait de leur acheter à chacun une tasse à café avec leur prénom et de mettre logo de l’entreprise. Par contre, pour le pot, je n’ai pas d’idée, désolée !

 

 

 

練習問題 9

Proposition de production:

 

À : bde@coursintensifs.fr

Objet: enquête

 

Chers lecteurs,

L’année dernière, j’ai eu la chance de gagner un séjour à La Rochelle, petit ville du Sud-Ouest au bord de l’océan. C’est un port. J’ai vu des voiliers et des bateaux de pêche. Il a fait beau tout le temps. Le centre est ancien avec des vieilles maisons. Les rues sont étroites. Je suis reste 10 jours. Nous avons visite une île. J’ai adoré le port mais je n’ai pas aimé l’odeur de poisson. J’aimerais bien retourner dans cette ville.

(83 mots)

 

練習問題 10

Cher amis,

Quelle bonne nouvelle! Toutes mes félicitations pour votre nouvelle maison! Je suis vraiment très heureuses pour vous !

Alors, dites-moi tout! Comment avez-vous trouvé votre nouvelle demeure? La ville vous plaît-elle? Sarlat est vraiment une ville magnifique, vous avez de la chance ! Et cette maison, elle est comment? Vous avez un jardin?

J’espère que nous pourrons nous revoir bientôt pour que je puisse la visiter!

J’attends de vos nouvelles avec impatience.

Je vous embrasse bien fort!

Hélène

 

練習問題 11

 

Mlle Helene Delahaye

6 rue Montaigne

24110 Saint-Astier

M. et Mme Aymard

12 av. Aristide Briand

24200 Sarlat

 

Saint-Astier, le 6 juillet 2007

 

Chère Jaqueline, cher Paul,

 

Merci beaucoup pour l’invitation a votre pendaison de crémaillère du 21 juillet prochain.

Malheureusement, je ne pourrai pas entre avec vous ce jour-là car c’est le mariage de mon cousin qui habite près de Biarritz.

 

Je suis vraiment désolée de ne pas pouvoir venir. J’auras vraiment aime être avec vous. J’espère qu’on se verra bientôt pour que vous me racontiez votre soirée. Je vous téléphonerais le 21 de toute façon !

 

Je vous embrasse,

 

Helene

練習問題 12

 

 

練習問題 13

 

Torréon, le 27 février

 

Cher Jean-François,

 

Merci beaucoup de ton message!

J’ai une excellent nouvelle à t’annoncer : Leo et moi allons nous marier!

Le mariage aura lieu le 15 juillet. Nous allons faire une grande fête avec nos deux familles, ici, à Torréon : il y aura 250 invités ! Nous avons réservé une salle dans une célèbre hôtel : on dinera et après on dansera toute la nuit ! Alors réserve vite un billet d’avion, car tu es invité, bien sûr !

Bise,  

 

Paty

練習問題 14, 15, 16, 17 の解答例はありません。添削しますので書いたものを送ってください。