DELF A1 Compréhension de l’oral 「聞き取り」練習問題④の答え

 

練習問題1:メッセージを理解する
  1. Virginie.
  2. Anne.
  3. Vincent

【音声の書き起こし】

  1. Bonjour. C’est Virginie. Tu veux aller à la piscine mercredi après-midi? Tu peux venir avec Julie. J’attends ton appel. A bientôt.
  2. Salut, c’est Anne. Avec Laura, nous allons au cinéma samedi pour voir le nouveau film de Josiane Balsko. Est-ce que tu veux venir? Rappelle-moi !
  3. Bonjour. J’organise la fête d’anniversaire de Luigi. C’est le samedi 24 septembre. Est-ce que tu es disponible? Appelle-moi! Ah, au fait*, c’est Vincent. A bientôt.

au fait = ところで、そういえば、そうそう(会話の初めによく使います)「あ、そうそう、僕ヴァンサンです。」

 

【和訳】

  1. もしもし、ヴィルジニです。水曜日の午後、プールに行きたい?ジュリと来てもいいわよ。電話待ってるね。じゃあね。
  2. もしもし、アンヌです。土曜日に、ロラと一緒にジョジアンヌ・バラスコの新しい映画を見に行くの。あなたも一緒に来たい?電話して!
  3. もしもし。ルイジの誕生日パーティーを開きます。9月24日の土曜日。空いてる?電話して。あ、そうそう、僕ヴァンサンです。じゃあ。

 

練習問題 2:メッセージを理解する
  1. Adrien.
  2. Isabelle.
  3. Pierre.

【音声の書き起こし】

  1. Salut, c’est Adrien. Samedi, c’est mon anniversaire. Je t’invite au restaurant. Si tu es d’accord, rendez-vous à 19h chez moi. Tu peux venir avec Amandine!
  2. Bonjour, c’est moi, Valérie. Je suis devant le musée. J’attends Isabelle. Elle est en retard. Tu es toujours d’accord pour le rendez-vous de 16h avec Juliette? A tout à l’heure.
  3. Allô? C’est Louis. On peut aller se promener dans la forêt dimanche s’il fait beau. Charlie est d’accord. Et j’invite Pierre, un ami du club de tennis. Rappelle-moi !

【和訳】

  1. もしもし、アドリアンです。(次の)土曜日は僕の誕生日なんだ。君をレストランに招待するよ。よかったら、19時に僕の家で待ち合わせしよう。アマンディーヌと一緒に来ていいよ!
  2. もしもし、私、ヴァレリーです。今、美術館の前にいるの。イザベルを待ってるの、彼女遅れててさ。ジュリエットと16時に待ち合わせするの、OKよね?じゃ、あとでね。
  3. もしもし、ルイです。もし天気がよかったら、(次の)日曜日に森に散歩に行こうよ。シャーリーは行くって。僕はテニスクラブの友達のピエールをさそうんだ。電話して!

inviter : 「招待する」「おごる」という時にも使える動詞です。Je t’invite aujourd’hui. 今日は僕のおごりだよ。  

 

練習問題 3:メッセージを理解する
  1. Au musée.
  2. D’acheter les billets.
  3. D’apporter un gâteau.

【音声の書き起こし】

  1. C’est Valentin. Il y a une nouvelle exposition au musée des sciences. Mardi, je vais au théâtre. Est-ce que tu veux venir avec moi voir l’exposition mercredi?
  2. Allô? C’est Léa. Je t’appelle pour te dire que le film est à 16h30. Est-ce que tu peux acheter les billets? Je fais des courses et j’arrive. Merci !
  3. Salut. C’est Diana. Est-ce que tu peux apporter un gâteau pour la fête d’anniversaire de Samuel? Moi, j’apporte des boissons. Merci !

●Est-ce que tu veux venir avec moi voir l’exposition mercredi?
ここで、vouloir, venir, voir と動詞が3つつながっていますが、venir や aller の後ろには動詞の不定詞をさらにおくことができます。

 

  • venir voir = 見に来る
  • aller manger = 食べに行く

    その他にも aimer, préférer, espérer などの動詞の後ろには不定詞を置くことができます。

うしろに不定詞をとるフランス語の動詞 

 

●Je t’appelle pour te dire que…  「~と言うために電話してるのですが…」

電話や手紙の言いだしなど、話を切り出す時によく使う表現です。
Je t’appelle pour te dire que le film est à 16h30.
「映画は16時半からですよ(と言うために電話しました)」

 

Je vous écris pour vous dire que je ne pourrai pas aller au mariage de ta sœur.  
「君の妹結婚式には行けないんです(というためにこれを書いています)」

【和訳】

  1. ヴァランタンです。科学博物館で新しい展示会があるんだ。僕は火曜日はお芝居に行く。水曜日に僕と展示会を見に行きたい?
  2. もしもし、レアです。映画は16時半からよ。チケットを買ってくれる?私は買い物をしてから行くから。ありがとう!
  3. もしもし、ディアナよ。サミュエルの誕生日パーティーにケーキを持ってきてくれる?私は飲み物を持っていくわ。ありがとうね!

 

練習問題 4:メッセージを理解する
  1. Je dois apporter un jus de fruits. / Martine doit apporter une salade.
  2. Je peux aller au concert avec Sophie. / Jean-Luc va au concert avec Brigitte.
  3. J’ai rendez-vous avec Marc jeudi. / Marc a rendez-vous avec Alberto mercredi.

【音声の書き起こし】

  1. Bonjour, c’est Martine. Alors, pour la fête de samedi, tu dois apporter un jus de fruits. Nicole apporte un gâteau et moi, une salade. A samedi !
  2. Salut ! C’est Jean-Luc. J’ai les billets pour le concert de vendredi. Tu peux venir avec Sophie. Moi, j’invite Brigitte. A vendredi !
  3. Oui, c’est Marc. Ecoute, je suis disponible jeudi pour jouer au football. Mercredi, je vois Alberto. Est-ce que tu es d’accord pour jeudi alors?

【和訳】

  1. もしもし、マルティーヌです。で、土曜日のパーティーのことなんだけど、あなたはジュースを持ってきてね。ニコルはケーキで、私はサラダを持って行くわ。じゃあ土曜日にね!
  2. もしもし、ジャン・リュックです。僕、金曜日のコンサートのチケットを持ってるんだ。君はソフィーと一緒に来ていいよ。僕はブリジットをさそうよ。じゃあ、金曜日に!
  3. もしもし、マルクです。ねえ、僕、木曜日空いていてサッカーできるよ。水曜日はアルベルトに会うんだ。じゃ、木曜日でいいかい?

 

 

練習問題 5:数字を理解する
  1. 2
  2. 16
  3. 10

 

練習問題 6:数字を理解する
  1. 2,5 kg
  2. 21 paires de chaussures.
  3. 75%

 

練習問題 7:数字を理解する

Vincent : 28/08/1978

Audrey : 01/03/1982

Alexandra : 30/05/1982

 

【音声の書き起こし】

Vincent: Je suis né le 28 août 1978. Et toi Audrey?

Audrey: Moi ? Le premier mars 1982.

Vincent: Tu es plus jeune que moi. Et toi Alexandra?

Alexandra: Je suis née la même année, le 30 mai 1982.

日付の前には、必ず定冠詞をつけます。le 28 août 1978
曜日が入っても同じです。le jeudi 28 août 1978

 

ただし、曜日だけで「今度の、この前の○○曜日」という場合には、前になにもつけません。
Je vais au cinéma samedi. 私は(こんどの)土曜日に映画に行く。(または samedi prochain)

Je suis allé à Nice dimanche.  (この前の)日曜日、ニースに行きました。(または dimanche dernier)。

冠詞も前置詞も、何もつけないのはなんとなく気持ちが悪いですが、日本語の「土曜日、映画行くんだ」と一緒と思ってください。

 

 

練習問題 8:数字を理解する

 

Sylvain : 06.41.12.71.39

Robert : 03.21.96.55.41

Carole : 04.83.72.11.29

 

練習問題 9:数字を理解する
  1. 01.47.72.33.09
  2. 03.20.90.01.00
  3. 06.09.77.50.11

 

練習問題 10:簡単な指示を理解する

A. Jean et Julien.

B. Pauline.

C. Julie.

 

練習問題 11:簡単な指示を理解する
  1. Du vélo.
  2. Un pantalon.
  3. Les fruits.

【音声の書き起こし】

1) Oui, c’est Jacques. Alors, samedi, je ne travaille pas au magasin de moto. On peut aller au parc faire du vélo. Après, on peut faire des crêpes chez moi. Appelle-moi !

 

2) Salut ! C’est Clara. Tu est toujours d’accord pour aller au centre commercial acheter un pantalon? Toi, tu veux une chemise, c’est ça? Rendez-vous à 11h!

 

3) Salut ! C’est Lucie. Samedi, on peut aller au marché pour acheter les fruits. Mais pour les boissons, on va au magasin. D’accord? Appelle-moi!

【音声の和訳】

1)もしもし、ジャックです。で、土曜日、僕はバイクの店で働かないんだ。公園にサイクリングに行こうよ。そのあと、ぼくんちでクレープを作ろう。電話して!

 

2) 私クララよ!ショッピングセンターに行ってパンツを買うの、OKよね?あなたはシャツが欲しいのよね?じゃあ11時に待ち合わせね!

 

3) リュシーよ!土曜日、果物を買いにマルシェに行きましょう。でも飲み物はお店に行って買いましょうよ。いい?電話してね!

 

練習問題 12:簡単な指示を理解する
  1. Ville.
  2. Campagne.
  3. Mer.

【音声の書き起こし】

  1. Les immeubles sont grands. Il y a beaucoup de voitures. Je visite les musées et les monuments. C’est une belle ville!
  2. Il y a un forêt et un grand lac. Il y a des bruits d’animaux. Et le silence! Ce sont de belles vacances!
  3. Je suis contente de partir en vacances avec toi. Dans ma valise, je mets ma serviette, mes lunettes de soleil et mon billet d’avion !
練習問題 13:簡単な指示を理解する

Chez Sébastien.

Devant le marché.

A l’entrée du magasin Dupont.

 

練習問題 14:ニュースを理解する

1=B

2=D

3=A

4=C

【音声の書き起こし】

  1. Demain, il fait beau ! Soleil sur toute la France avec des températures agréables.
  2. Attention! Demain, dimanche, de la neige dans le nord avec, donc*, des températures très basses.
  3. Aujourd’hui, n’oubliez pas votre manteau. De la pluie au nord, à l’est, à l’ouest et au centre!
  4. Attention! Beaucoup de nuages dans le nord de la France et des orages importants dans le sud. 

Il fait beau. 「天気がよい」天気のことを言う場合には、主語には非人称の ilを使って、il fait XX

と言います ( Leçon 25)  

 

la neige = 雪

la pluie = 雨

la nuage = 雲

l’orage = 嵐

le nord = 北

le sud = 南

l’ouest = 西

l’est = 東
*donc = したがって、だから、よって

この文章には主語と動詞が抜けている箇所があります。アナウンスや宣伝なので、このように主語と動詞を省いて文章に勢いをつける場合があります。主語と動詞がない部分は “Il y a”が抜けていると考えてください。

  1. Demain, il fait beau ! (Il y a du) Soleil sur toute la France avec des températures agréables.
  2. Attention! Demain, dimanche, (il y a) de la neige dans le nord avec, donc, des températures très basses.
  3. Aujourd’hui, n’oubliez pas votre manteau. (Il y a) De la pluie au nord, à l’est, à l’ouest et au centre!
  4. Attention! (Il y a) Beaucoup de nuages dans le nord de la France et (il y a) des orages importants dans le sud.

 

練習問題 15:ニュースを理解する
  1. 18 degrés
  2. 4 degrés
  3. 23 degrés

【音声の書き起こし】

  1. Après la pluie et les températures basses, enfin 18 degrés à Paris!
  2. N’oubliez pas votre manteau, votre écharpe et vos gants! Seulement 4 degrés à Lille!
  3. Aujourd’hui, un climat agréable avec 15 degrés à Paris, 19 degrés à Lyon et 23 degrés à Bordeaux.

練習問題14と同じように、この文章も主語と動詞が抜けている箇所があります。ここではお天気を表す時に使う”il fait” が省略されていると考えてください。

 

  1. Après la pluie et les températures basses, ( il fait ) enfin 18 degrés à Paris!
  2. N’oubliez pas votre manteau, votre écharpé et vos gants! (Il fait) Seulement 4 degrés à Lille!
  3. Aujourd’hui, (il fait) un climat agréable avec 15 degrés à Paris, 19 degrés à Lyon et 23 degrés à Bordeaux.

 

練習問題 16:ニュースを理解する
  1. Invitation.
  2. Recommandation. 推奨、忠告、勧告
  3. Information.

 

【音声の書き起こし】

  1. Nouveau magasin de vêtements dans le centre-ville. Grande inauguration avec 25% de réduction jeudi de 10h à 18h. Allez-y !
  2. Beaucoup de voiture sur les routes ce matin. Attention ! Prenez les transports en commun et laissez votre voiture chez vous.
  3. Aujourd’hui, il y a des millions d’animaux domestiques en France. Ce sont surtout des chiens, des chats et des oiseaux. Et vous? Quel animal avez-vous?

 

この文章も主語と動詞が抜けている箇所があります。

  1. Nouveau magasin de vêtements (est ouvert) dans le centre-ville. (Il y a une) Grande inauguration avec 25% de réduction jeudi de 10h à 18h. Allez-y !
  2. (Il y a) Beaucoup de voiture sur les routes ce matin. Attention ! Prenez les transports en commun et laissez votre voiture chez vous.
  3. Aujourd’hui, il y a des millions d’animaux domestiques en France. Ce sont surtout des chiens, des chats et des oiseaux. Et vous? Quel animal avez-vous?

 

練習問題 17:ニュースを理解する
  1. Devant la mairie
  2. À l’école
  3. Des pommes et des bananes

 

【音声の書き起こし】

  1. Samedi, devant la mairie, une grande exposition est organisée par l’association du village. Pour toute information supplémentaire, je vous rappelle que les bureaux de l’association sont au numéro 35 du boulevard Victor Hugo.
  2. Le directeur de l’entreprise des biscuits LOLO va à l’école Jules Ferry aujourd’hui pour rencontrer les élèves et présenter les activités de son entreprise. Il va offrir des biscuits aux enfants et aux professeurs, c’est sûr!
  3. Au marché, les nouveaux fruits de la saison sont arrivés. Il y a des pommes et des bananes! Et grosse réduction sur les salades. Le marché, c’est le samedi de 8h à 13h sur la place du village.

【和訳】

  1. 土曜日、市役所の前におきまして、村の自治会による大きな展示会が開催されます。詳しい情報につきましては、自治会の事務所のあるヴィクトール・ユゴー通り35番地まで。
  2. 本日、ビスケット会社LOLOの社長がジュール・フェリー小学校を訪れ、生徒の皆さんに会って会社の仕事内容を説明します。もちろん、生徒と先生にはビスケットがプレゼントされますよ!
  3. 季節の果物がマルシェに到着しました。リンゴとバナナがありますよ!そして、サラダは大幅な値引きをしています。マルシェは土曜日の8時から13時まで、村の広場にて。

 

 

 

練習問題 18:ニュースを理解する
  1. Vendredi 22 avril.
  2. Sur le site internet du cinéma.
  3. Des colis.

 

【音声の書き起こし】

  1. Le chanteur Kendji Girac est à Toulouse pour un grand concert. Aujourd’hui, vendredi 22 avril, Kendji Girac est avec nous. Son concert est à 20h, ce soir, dans la salle Gainsbourg.
  2. Le cinéma Terre’in présente le nouveau film du Luc Besson avec la présence des acteurs. C’est ce soir. Vous pouvez acheter les billets sur le site internet du cinéma.
  3. La poste est fermée! Vous ne pouvez plus envoyer de colis pendant les vacances. Mais la boîte aux lettre est toujours disponible. Vous pouvez donc envoyer vos lettre pendant les vacances.

【和訳】

歌手のケンジ・ジラックが、コンサートのためにトゥールーズに来ています。本日4月22日金曜日、ケンジ・ジラックは私達と一緒です。コンサートは今晩20時から、会場はゲインズブールホールにて。

映画館「テーリン」が、出演俳優と共にリュック・ベッソンの新しい映画を上映します。上映は今晩です。チケットは映画館のサイトからご購入いただけます。

郵便局は閉鎖中です!休暇の間、荷物は送ることができません。郵便受けは通常通りご使用いただけます。ですので、休暇中も手紙はお送りいただけます。

 

 

 

 

練習問題 19:メッセージを理解する
  1. Au restaurant.
  2. Chez Amelie.
  3. Au supermarché.

 

【音声の書き起こし】

  1. Oui, c’est Brigitte. Je suis avec Catherine. On mange. Est-ce que tu viens au concert samedi? Appelle-moi! À bientôt.
  2. Salut, c’est Samuel. Je mange chez Amelie et on se demande comment s’appelle ton école de théâtre. Rappelle-nous. Merci!
  3. Allô! C’est Lucie. Je suis à la caisse. Est-ce que j’achète de la viande pour ce soir? Appelle-moi vite! Bisous.

 

se demander = 自問する(代名動詞)
bisous = キス

【和訳】

  1. もしもし、ブリジットです。キャトリーヌと一緒なの。食事中です。あなた土曜日、コンサートに来る?電話してね。じゃね!
  2. もしもし、サミュエルです。今アメリの家で食事してるんだけど、君の演劇学校の名前、なんだっけ?電話してくれる?ありがと!
  3. もしもし、リュシーです。今レジにいるんだけど。今晩のお肉、買う?すぐ電話して!じゃね。 
練習問題 20:シチュエーションを理解する
  1. 18 ans
  2. 33 ans
  3. 61 ans

 

【音声の書き起こし】

1.

ーTu as quel âge Anne? 16 ans?

ーMais non ! J’ai 18 ans.

2.

ーMarc, toi, tu as quel âge?

ーMoi? J’ai 33 ans.

 

3.

ーDemain, j’ai 60 ans. Toi, Paul, tu es plus jeune non?

ーNon, je ne suis pas plus jeune que toi, Jean. Moi, j’ai 61 ans.

ーAh! 61 ans? D’accord.

 

ー明日、僕は60歳になる。ポール、君は?僕より若いんだよね?

ー違うよ、僕は君より若くはないさ、ジャン。僕は61歳だよ。

ーえ?61歳?そうか。

 

練習問題 21:ニュースやアナウンスを理解する
  1. 30 minutes.
  2. Les jouets pour les garçons.
  3. A l’entrée du magasin.

【音声の書き起こし】

  1. Chers clients, pendant 30 minutes, grande promotion sur tous le poissons avec 40% de réduction! Oui, 40 % de réduction! Pendant seulement 30 minutes ! Vite!
  2. Après la réduction spéciales sur les pantalons, rendez-vous au rayon jouets pour les garçons. Reduction de 20 % maintenant sur les jouets pour les garçons. Pour les filles, c’est cet après-midi.
  3. Chers clients, rendez-vous à l’entrée du magasin pour découvrir nos promotions spéciales sur tous nos produits. Ne partez pas ! Rendez-vous à l’entrée ! 

 

 

réduction = (f.) 値引き、割引

rayon = (m.) 棚、売り場

 

これらはプロモーション広告のアナウンスなので、主語+動詞が省略されています。完全な文章は以下のとおりです。

  1. Chers clients, pendant 30 minutes, (il y a une) grande promotion sur tous le poissons avec 40% de réduction! Oui, 40 % de réduction! (Ça dure) Pendant seulement 30 minutes ! (Venez) Vite!
  2. Après la réduction spéciales sur les pantalons, (on vous donne un) rendez-vous au rayon jouets pour les garçons. (Il y a une) Réduction de 20 % maintenant sur les jouets pour les garçons. Pour les filles, c’est cet après-midi.
  3. Chers clients, (on vous donne un) rendez-vous à l’entrée du magasin pour découvrir nos promotions spéciales sur tous nos produits. Ne partez pas ! Rendez-vous à l’entrée ! 

 

 

【和訳】

  1. お客様、(ただいま)30分間の間、すべてのお魚が割引されます、なんと40%引きまで!そうです、40%引きです!わずか30分間だけですよ!急いでください!
  2. パンツ(ズボン)の割引の後は、男の子のおもちゃ売り場へ。ただいま、男の子用のおもちゃが20%引き。女の子用は今日の午後になります。
  3. お客様、全商品の特別値引きキャンペーンは、お店の入り口で(開催されます)。帰らないでくださいね!お店の入り口でお待ちしています!

 

 

練習問題 22:メッセージを理解する
  1. Les livres.
  2. A 10 heures.
  3. 15 %
  4. Les légumes

 

【音声の書き起こし】

 

Chers clients, bienvenue dans votre centre commercial. Grande promotion sur les livres. La promotion commence à 10 heures dans votre magasin Fnoc. 15% de réduction sur tous les livres. Après, réduction spéciales sur les légumes dans votre magasin PrixFrancs.

これもプロモーション広告のアナウンスなので、主語+動詞が省略されています。完全な文章は以下のとおりです。

 

Chers clients, bienvenue dans votre centre commercial. (Il y a une) Grande promotion sur les livres. La promotion commence à 10 heures dans votre magasin Fnoc. (Nous allons faire) 15% de réduction sur tous les livres. Après, (il y aura une) réduction spéciales sur les légumes dans votre magasin PrixFrancs.

【和訳】

お客様、ようこそショッピングセンターへ。本の特別キャンペーンを開催します。キャンペーンは Fnoc のお店で、10時から始まります。すべての本が15%引きとなりますよ。その後は、PrixFrancs のお店でお野菜の特別割引があります。

 

練習問題 23:お知らせやアナウンスを理解する
  1. AF793.
  2. D’heure de départ du train.
  3. Rennes.

 

【音声の書き起こし】

  1. Mesdames, Messieurs, votre attention s’il vous plaît. Le vol AF793 à destination de Rome partira porte H.
  2. Mesdames, Messieurs, votre attention s’il vous plaît. Le train TGV1210 à destination de Nantes partira avec 10 minutes de retard.
  3. Mesdames, Messieurs, votre attention s’il vous plaît. Le train TGV1002 à destination de Rennes partira à 9h03.

【和訳】

  1. マダム、ムシュー、皆さまにお知らせいたします。ローマ行きの飛行機、AF793便は、ゲートH より出発いたします。
  2. 皆さまにお知らせいたします。ナント行きの列車、TGV1210 は、10分遅れで出発いたします。
  3. 皆さまにお知らせいたします。レンヌ行き列車、TGV1002 は、9時3分に出発いたします。

 

Reims は [ランス]というように読みます (m は発音しません)。 Rennes [レンヌ]と綴りが似ていますが違う町ですのでご注意を。

【Vocabulaires】

  • à destination de… = …行き
  • partira = partir 「出発する」の単純未来形

 

 

練習問題 24:シチュエーションを理解する

Photo No.1 
1. Arnaud   2. André, 3. Philippe   4. Beatrice 5. Monique

 

Photo No.2

  1. Jean-Luc 2. Jacques  3. Sonia   4. Clara   5. Mathilde

 

【音声の書き起こし】

  1. Regarde, c’est une photo de ma famille. Il y a André, mon mari. C’est l’homme assis. Il a 70 ans donc ses cheveux sont gris. L’homme debout à gauche est mon fils. Il s’appelle Arnaud. Il a 46 ans. L’autre homme, à droite, le très grand, c’est Philipe, le mari de ma fille. J’ai deux filles. La blonde s’appelle Monique et celle qui a les cheveux bruns, c’est Beatrice.

 

2. Sur cette photo, il y a mon frère, Jean-Luc. C’est l’homme petit avec une moustache. Il y a aussi Jacques, mon autre frère. Lui, il est grand. Il a une moustache aussi. Ils sont avec leurs filles. Il y a Mathilde, Sonia et Clara. La femme blonde aux cheveux courts, c’est Clara. Sonia a 42 ans. C’est la femme blonde avec les cheveux très longs. Et l’autre, c’est Mathilde.

celle = la femme または la fille を受けています。(Leçon31 指示代名詞でやります)

【和訳】
見て、これは私の家族の写真です。アンドレは私の夫。座っている男性です。彼は70歳なので白髪があります。夫の左側に立っているのは、私の息子です。アルノーという名前。46歳よ。右側のもうひとりの男性、背が高いのはフィリップで、私の娘の夫です。私には娘が2人います。金髪の女性はモニークで、茶色の髪の女性はベアトリスです。

 

この写真には、私の弟のジャン-リュックが映っています。小さくて口髭がある男性よ。それから私のもう一人の兄弟のジャックもいます。彼は背が高いの。彼も口髭があります。彼らは、自分達の娘たちと一緒です(一緒に写真に写っています)。マチルド、ソニア、クララ。金髪でショートカットなのはクララです。ソニアは42歳で、金髪でとてもロングヘアの女性です。それからもう一人はマチルドです。

練習問題 25:職業を聞き取る
  1. Secrétaire
  2. Professeur
  3. Serveur

 

  1. 【音声の書き起こし】
    Bonjour. Madame Clara Dupond au téléphone, secrétaire de madame la directrice. Etes-vous disponible pour un rendez-vous mardi? J’attends votre appel.
  2. Bonjour. Monsieur Legrand. Je vous appelle pour prendre un rendez-vous pour parler des notes de votre fils. Ses notes de mathématiques sont très basses. Merci.
  3. Allô? C’est Madame Fournier de l’Agence pour l’emploi. Votre rendez-vous de jeudi à 10 heures au restaurant est confirmé. N’oubliez pas vos documents. Merci.

自分のことを名乗る時に、自分の姓名の前にMadame や Monsieur をつけて名乗ることができます。

【和訳】

  1. もしもし。私はクララ デュポン、部長の秘書です。火曜日のアポイントに来ることはできますか?お電話をお待ちしています。
  2. もしもし。ルグランです。あなたの息子さんの成績のことを話すためにアポイントを取りたく、お電話しました。彼の数学の成績が非常に低いのです。ありがとうございます(=それではまた)。
  3. もしもし?職業斡旋所のフルニエです。木曜日10時からのレストランでの面接は、確定しました。書類を忘れないでくださいね。ありがとうございます(=それではまた)。

 

練習問題 25:メッセージを聞き取る
  1. Pompier
  2. Professeur de français
  3. Vendeur

 

【音声の書き起こし】

 

  1. Bonjour, c’est Madame Lambert, de l’Agence pour l’emploi. Nous avons une offre pour être pompier à Lille. Allez sur notre site internet pour voir l’offre. C’est la seule offre “pompier”. Au revoir.
  2. Oui, c’est Madame Joly du collège Vauban. Votre fille est absente de ma classe de français. Pouvez-vous me rappeler s’il vous plaît? Merci.
  3. Bonjour, c’est Madame Morin de l’Agence pour l’emploi. Il y a des offres pour “serveur” et une offre pour “vendeur”. Vous avez rendez-vous pour l’offre “vendeur” avec moi demain. Merci.

【和訳】

  1. もしもし、職業斡旋所のランベールです。リールで消防士の募集があります。私達のサイトに行って、募集要項を見てください。「消防士」の募集はそれだけです。さようなら。
  2. ヴォーバン中学のジョリーです。あなたの娘さんは、私のフランス語の授業を欠席されています。私にお電話をくださいますか?ありがとうございます。
  3. もしもし、職業斡旋所のモランです。「ウェイター」の募集数件と、「販売員」の募集がひとつあります。「販売員」の募集に関して、あなたは明日わたしと面接をしますので。それでは。
練習問題 26:メッセージを聞き取る

Image A, B et C

【音声の書き起こし】

Allô? C’est Justine. Ce soir, Angélique et Nicolas viennent manger à la maison. Est-ce que tu peux faire des courses s’il te plaît? Il faut acheter du pain et de la viande. Moi, je vais au supermarché et j’achète les boisson. Ah et est-ce que tu peux acheter le journal? Merci. À ce soir. Bisous.

【和訳】

もしもし?ジュスティーヌです。今晩、アンジェリークと二コラが家に食事にくるの。お買い物をしてくれない?パンとお肉を買わなきゃいけないの。私はスーパーに行って飲み物を買うから。あ、それから新聞を買ってくれない?ありがとう、じゃあ今晩ね。ビズ。

 

bisous = 「キス」

 

 

練習問題 27:メッセージを聞き取る
  1. Votre collègue
  2. Votre directeur
  3. Votre collègue

【音声の書き起こし】

  1. Salut ! C’est Renaud. La réunion de demain est annulée. Est-ce que tu peux appeler le directeur? Merci.
  2. Bonjour, c’est Monsieur Lenoir. Je ne suis pas au bureau aujourd’hui. Est-ce que vous pouvez appeler ma secrétaire pour un rendez-vous s’il vous plaît? Au revoir.
  3. Bonjour, c’est Adrien Rousseau. Je ne trouve pas le dossier pour la réunion de cet après-midi. Est-ce que tu peux m’appeler C’est urgent.

【和訳】

  1. やあ、ルノーです。明日の会議は中止になりました。部長(ディレクター)に電話してくれる?ありがとう。
  2. もしもし、ルノワールです。今日私はオフィスにいません。私の秘書に電話して(私との)アポをとってくれるかな?じゃあ。
  3. もしもし、アドリアン・ルソーです。今日の午後の会議の資料が見つからないんだ。僕に電話をしてくれる?至急お願いね。

自分の上司とは通常 vous で話し、同僚とは tu で話すということからも判断できると思います。

 

練習問題 28:シチュエーションを理解する
  1. Des lunettes.
  2. Un parapluie.
  3. Un chapeau.

【音声の書き起こし】

1.
ーSalut Guillaume ! Tu as des nouvelles lunettes?

ーOui. Est-ce que tu aimes?

ーBien sûr, elles sont belles.

 

2.

ーExcusez-moi ! Est-ce que vous avez l’heure s’il vous plaît? Je n’ai pas de montre.

ーOui, bien sûr. Il est 10h15 (dix heures et quart).

ーOh oui ! Merci !

 

3.

ーThomas, prends ton chapeau et ton manteau. Il fait froid.

ーD’accord. Je mets mon chapeau et mon manteau.

ーC’est bien.

2.道などで人に時間を聞く場合には、”Quelle heure est-il?(今何時ですか?)” ではなく、その人が時計を持っているかどうか分からないので、 “Est-ce que vous avez l’heure s’il vous plaît? (時刻をお分かりですか?)” と聞くのが一般的です。

 

練習問題 29:シチュエーションを理解する
  1. Isabelle
  2. Marie
  3. Julien
  4. Alexandre
  5. Alexis
  6. Lucie
  7. Chantal

 

【音声の書き起こし】

Regarde, c’est une photo de ma famille. Il y a mon mari, Alexandre. C’est l’homme avec un jean et un pull rouge. L’homme aux lunettes et au tee-shirt jaune, c’est mon fils, Julien. La femme avec la jupe rose et le chapeau, c’est ma sœur, Lucie. Et il y a Marie, ma fille. Sur la photo, elle a une jupe blanche, une veste rose et un chapeau à la main. Moi, je suis la femme avec les lunettes !

【和訳】

見てください、これは私の家族写真です。私の夫、アレクサンドルがいます。ジーンズをはいて赤いセーターを着ている男性です。眼鏡をかけて黄色いTシャツを着た男性は、私の息子、ジュリアンです。ピンクのスカートで帽子をかぶった女性は、私の妹(姉)のリュシーです。それからマリは私の娘です。写真では、彼女は白いスカートをはいて、ピンクのベストを着て手に帽子を持っています。私は眼鏡をかけた女性です!

「~を着た、身に付けた」という言い方はいろいろあります。

l’homme avec un jean et un pull rouge

l’homme aux lunettes et au tee-shirt jaune

l’homme qui a un tee-shirt blanc

l’homme qui porte un pull noir

 

 

練習問題 30:シチュエーションを理解する
  1. Dans la salle du cours de français.
  2. À la bibliothèque.
  3. À la sortie de l’école.

 

【音声の書き起こし】

1

ーCamille, qu’est-ce que tu fais ici?

ーJe fais mes devoirs pour le cours d’histoire.

ーDans la salle du cours de français?

ーOui, il n’y a personne!

 

ーAugustin, tu vas à la salle de sport?

ーNon, je dois étudier. Je vais à la bibliothèque.

ーD’accord. Et après, tu viens faire du sport avec moi?

ーNon, après, je vais chez moi. Je suis fatigue.

 

ーClément, où est-ce que tu vas?

ーJe vais chez moi maintenant pour faire mes devoirs. Et toi?

ーMoi aussi ! J’ai des devoirs de mathématiques pour demain.

ーÀ demain!

 

練習問題 30:シチュエーションを理解する

A. 3

B. 5

C. 2

D. 1

E. 4

 

【音声の書き起こし】

  1. Le rendez-vous de mercredi est à 11h30.
  2. Le déjeuner avec le directeur est à 12h00.
  3. Votre rendez-vous avec le médecin est à 10h15.
  4. Votre entretien commence à 9h45.
  5. Le dentiste confirme votre rendez-vous de mercredi à 14h20.
練習問題 32:シチュエーションを理解する

A.=3

B.=5

C.= Ne correspond à aucune situation.

D.=4

E.=1

F. =2

【音声の書き起こし】
1.

ーIls sortent à quelle heure les élèves?

ーA 16h30. Regarde, les voilà!

ー生徒たちは何時に(学校から)出てくるのですか?
ー16時半です。みてください、ほら!

2.

ーTu viens comment au collège?

ーEn bus. Et toi?

ーEn voiture, avec mon père.

ー君はどうやって中学校に来るの?
ーバスで。あなたは?
ー車で、お父さんと一緒にね。

3.

ーC’est quelle heure le cours de dessin?

ーA 14h30.

ーMais il est 14h30. Vite!

ー絵画の授業って何時から?
ー14時半から。
ーえ、今14時半よ。急いで!

4.

ーSuer! Il y a du poulet aujourd’hui à la cantine!

ーEt il y a des frites aussi! J’adore le poulet avec des frites!

ーやったー!今日は給食でチキンがある!
ーそれにポテトも!僕はチキンとポテト、大好き!

5.

ーPapa, est-ce que tu peux m’aider à faire mes devoirs?

ーMaintenant? Mais c’est le petit déjeuner! C’est pour quand tes devoirs?

ーPour le cours d’histoire de tout à l’heure!

ーQuoi? Mais il est trop tard!

ーパパ、宿題するのを手伝ってくれる?
ー今かい?朝食の時間だぞ。宿題はいつまでなんだ?
ーこの後にある、歴史の授業まで。
ーなんだって?遅すぎるじゃないか!

練習問題 33:メッセージを理解する

Message No.1: Maxime téléphone pour s’excuser.

Message No.2: Caroline téléphone pour souhaiter de bonnes vacances.

Message No.3: Sarah téléphone pour féliciter.

【音声の書き起こし】

  1. Bonjour, c’est Maxime. Je suis désolé. Demain, je ne peux pas aller à notre rendez-vous. Excuse-moi. Est-ce que tu es disponible jeudi? Appelle-moi?
  2. Salut, c’est Caroline. Alors, tu es en vacances à partir de jeudi. Super ! Tu vas à Montréal, c’est ça? Bonne vacances et à très bientôt!
  3. C’est Sarah. Alors, tu as un nouveau travail? C’est génial! C’est quoi? Tu travailles où? Raconte-moi! Et encore félicitations ! Bisous.

【和訳】

  1. もしもし、マキシムです。ごめん、明日の待ち合わせに行けないんだ。すまない。木曜日は空いてる?電話してください。
  2. もしもし、キャロリーヌです。で、木曜日からヴァカンスなんだって?いいわね!モントリオールに行くんでしょ?いいバカンスを過ごしてね!またね!
  3. サラです。で、新しい仕事見つけたんだって?やったじゃない!何の仕事?どこで働くの?私に話してよね!本当におめでとう!ビズ(キス、の意味)
練習問題 34:メッセージを理解する
  1. Louis.
  2. Le gâteau.
  3. 14h00.
  4. En voiture.

 

【音声の書き起こし】

Salut, c’est Jeannette ! Pour l’anniversaire de Louis samedi, est-ce que tu peux apporter le gâteau? Moi, j’apporte les boissons et les ballons. On se retrouve chez moi à 14h d’accord? Je propose d’aller chez Louis en voiture et pas en métro. A samedi alors!

【和訳】

サリュ、ジャネットよ。土曜日のルイの誕生日だけど、あなたはケーキを持ってきてくれる?私は飲み物と風船を持っていくから。14時に私の家で待ち合わせね、OK?ルイの家には地下鉄じゃなくて車でいきましょう。じゃ、土曜日ね!

 

練習問題 35:アナウンスを理解する
  1. Nous sommes vendredi.
  2. 25%
  3. A coté des livres.
  4. 13 mai.

 

【音声の書き起こし】

Chers clients, aujourd’hui, vendredi, nous vous rappelons le début de la grande promotion sur tous les disques de notre magasin. 25% de redictions ! Oui, 25 % de réduction ! Retrouvez les disques à coté des livres. Attention, la réduction est valable jusqu’au 13 mai uniquement.

【音声の和訳】

お客様、本日金曜日から当店のすべてのCD の特別セールが始まりますよ。25%の割引き!そうです、25%割引きですよ!CD は本の隣にございます。このセールは5月13日までですので、お気を付けください。

【vocabulaire】

rappeler = 思いださせる  Je vous rappelle que… 「…だということを思い出させる、…だということを思い出してくださいね」

disque = (m.) CD、レコード

valable = 有効な

 

練習問題 36:アナウンスを理解する
  1. Sur la place de la mairie.
  2. Italiens.
  3. 01.46.79.02.84
  4. De la pluie.

【音声の書き起こし】

Ce soir, grand concert sur la place de la mairie. Des chanteurs français, anglais et italiens sont au rendez-vous. Pour gagner des billets pour rencontrer les artistes, téléphonez au 01.46.79.02.84. La météo n’est pas au rendez-vous : de la pluie est annoncée. N’oubliez pas votre parapluie!

  • être au rendez-vous = 「~が参加します、登場します。」
  • n’est pas au rendez-vous = 「~が参加しません、いません。」La météo n’est pas au rendez-vous. = お天気はよくありません。

【音声の和訳】

今晩、市役所の広場でコンサートが開催されます。フランス人歌手、イギリス人歌手、そしてイタリア人歌手が勢ぞろい。歌手たちに会えるチケットを当てるには、01.46.79.02.84.にお電話ください。お天気は良くありません。雨が予報されています。傘をお忘れなく!

 

練習問題 37:メッセージを理解する
  1. cet après-midi.
  2. à 13h30.
  3. C. poulet
  4. une glace.

【音声の書き起こし】

Allô? C’est Fabiola. Est-ce que tu veux aller à la plage cet après-midi? On peut se retrouver chez moi à 13h30. Je vais préparer une salade avec du poulet pour le déjeuner. Toi, tu peux apporter de l’eau. Et on peut manger une glace à la plage! A tout à l’heure.

【音声の和訳】

もしもし?ファビオラです。今日の午後、ビーチに行きたい?13時半に私の家で待ち合わせしましょう。私、ランチにチキンサラダを準備するわね。あなたはお水を持ってきて。ビーチでアイスを食べましょう!じゃ、あとでね。

 

 

練習問題 38:アナウンスを聞く

1) TGV 8570

2) □15 minutes

3) c. passeport

【音声の書き起こし】

Mesdames et Messieurs, votre attention s’il vous plaît. Le train TGV numéro 8570 partira à 10h24 voie E. Pour des consignes de sécurité, merci de vous présenter 15 minutes avant le départ. N’oubliez pas votre billet et votre pièce d’identité. Merci de mettre votre nom sur tous vos bagages. Bon voyage !

【Vocabulaire】

partira = partir 「出発する」の単純未来形

voie = (f.) …番線

consigne = (f.) 指示、手荷物預かり所、保証金

consigne de sécurité = 安全指示

vous présenter = se présenter「自己紹介する、姿をみせる、現れる」代名動詞です。 

pièce d’identité = (f.) 身分証明書

 

Merci de + 不定詞 「~するようにお願いします。~してくださいまして、ありがとうございます」

【音声の和訳】

皆さま、お聞きください。TGV 8570号は10時24分に E番線より発車いたします。安全指示により、出発の15分前にはお越しください。切符と身分証明書をお忘れないように。すべての荷物にお名前を付けるようにお願いします。よいご旅行を!

練習問題 39:質問を理解する
  1. 5 villes
  2. 820 euros
  3. rien, c’est compris
  4. un passeport

【音声の書き起こし】

 

L’homme: Je voudrais quelques informations sur le voyage. Combien de villes nous allons visiter?

La femme: Vous allez visiter 5 villes. Vous allez passer deux nuits dans chaque ville.

L’homme: Combien coûte ce voyage?

La femme: 820 euros monsieur.

L’homme: Il faut payer plus pour le petit-déjeuner?

La femme: Non monsieur. Le petit-déjeuner est compris.

L’homme: une dernière question : est-ce qu’il est nécessaire d’avoir un passeport, un visa…?

La femme: Seulement votre passeport monsieur !