冠詞の復習

定冠詞 : le, la, les をつける場合

 

① 特定のものを指す場合や、固有名詞につける

la tour Eiffel, le boulanger de ma rue(私の住んでいる道にあるパン屋)

 

② ものの総称を表す場合につける

la mode, le sport, la liberté, le bonheur, l’amour

(モードというもの総称、スポーツというもの総称、自由というもの総称、幸せというもの総称、愛というもの総称)

aimer, préférer, détester(嫌う) といった動詞の後ろにくる名詞は「ものの総称」を表すので定冠詞をつけます。

 

③ 以前にすでに話題にあがったものを示す場合

J’ai un chien et un chat. Le chat est noir, et le chien est blanc.

 

 

練習問題1

 

ーJe cherche (  un   ) restaurant, sur ( une   ) petite place avec (   une  ) église, (  une     ) fontaine et (  des   ) arbres…

ーC’est (  un    ) restaurant français?

ーNon, c’est (    un   ) restaurant grec.

ーAh oui, je vois : c’est (       le       ) restaurant “Adonis”, sur (     la       ) place Abélard !

ーC’est loin?

ーNon, c’est là : juste derrière (  les   ) arbres, à côté de (  l’    ) église !

 

【和訳】

あるレストランを探しているんですが…。教会と噴水と木々がある小さな広場にあって…。

それはフレンチレストランですか?

いいえ、ギリシャレストランです。

ああ、わかった。それはアベラール広場にあるレストラン「Adonis」です。

遠いですか?

いいえ、そこです。そこの木々の後ろ、その教会の隣です。

 

練習問題2
  1. (   La     ) pyramide du Louvre est (    une       ) grande pyramide de verre.
  2. Pour (    le     ) gouvernement, (     le    ) chômage est (   le   ) problème numéro un.
  3. Selon moi, (    le        ) téléphone est (    une   ) invention diabolique.
  4. À Paris, (   le        ) stationnement est (   un        ) problème permanent.
  5. J’aime (      les    ) fruits et ( les    ) légumes, et je déteste (   le   ) fromage et (  le       ) poisson.
  6. Quelle est (     la    ) hauteur de (   la     ) tour Eiffel? Qui est (     l’   ) auteur des Noces de Figaro?
  7. Chaque fois que je vais à Paris, j’achète (   une    ) tour Eiffel pour mon neveu.

 

  1. ルーブル美術館のピラミッドは、大きなガラスのピラミッドです。
  2. 政府にとって、失業は第一の問題です。
  3. 私によると、電話は悪魔の発明のひとつです。
  4. パリでは駐車は不変の問題です。
  5. 私は果物と野菜が好きで、チーズと魚が大嫌いです。
  6. エッフェル塔の高さはどのくらいですか?「フィガロの結婚」の作曲家は誰ですか?
  7. 私はパリに行くたびに、甥っ子のためにエッフェル塔を一つ買います。

 

 

練習問題3

次の文章に適当な冠詞を入れましょう。

 

Je regarde (  un  ) film à la télévision. (  Un   ) homme et (    une      ) femme entrent dans ( un ) café. (     L’      ) homme est barbu, (    la        ) femme est très jeune et elle porte ( un    ) bébé dans les bras. Au fond du café, (    une  ) autre femme lit (  un   ) journal étranger. Sur (  la  ) photo, dans (    le   ) journal, on voit (    l’   ) homme, (   la    ) femme et (   le     ) bébé qui viennent d’entrer….

 

私はテレビである映画を見ている。ある男と女が、カフェに入る。男はひげを生やしており、女はとても若く赤ちゃんを腕に抱いている。カフェの奥には、別の女性が外国の新聞を読んでいる。その新聞の写真には、カフェに入って来たばかりの男と女、そして赤ん坊が映っている…。

 

練習問題4

Je suis (   au    ) restaurant, près (   du    ) bureau. Je mange une quiche (  au       ) fromage et un gâteau (   au   ) chocolat. La pâte ( de la  ) quiche est très légère, mais le goût ( du   ) fromage est un peu fort. Le gâteau (  au    ) chocolat et ( aux    ) amandes est une merveille : c’est une spécialité (    du   ) chef.

 

練習問題5

Lisez ”Global”

 

ー(  La  ) mode, (   l’ ) informatique, (   le  ) sport, ( le  ) cinéma, ( les ) voyages, (   les        ) sciences : qu’est-ce qui vous intéresse ?

 

ーJe m’intéresse surtout (  à l’   ) informatique, (  au  ) cinéma et (  aux ) sciences.

 

ーAlors, pour tout savoir sur le monde (  de l’ ) informatique, (  du ) cinéma et (  des    ) sciences ( et sur le reste) : lisez Global !

 

ーC’est nouveau? Et ça coûte combien?

 

ーUn euro : c’est le prix (  du  ) papier !

s’intéresser à… = … に興味がある 

 

【和訳】

ーモード、IT、スポーツ、映画、旅行、科学、あなたはどれに興味がありますか?

ー私は特に、 ITと映画と科学に興味があります。

ーでは、ITの世界や映画界、科学の世界(そしてその他すべて)について知るためには、「Global(雑誌の名前」を読んでください!

ー新しいのですか?いくらですか?

ー1ユーロです。紙の値段ですよ!

 

練習問題6

(  L’  ) appartement de Chloé est vraiment (  un   ) appartement extraordinaire: (   l’     ) éclairage (   du     ) couloir est vert fluorescent. (  Au  ) milieu (   du  ) salon, il y a ( un    ) petit lac. ( L’  ) eau (   du   ) lac est chaude en hiver et froide en été. (   Le  ) plafond (  de la       ) salle de bains est ouvert sur (   les  ) étoiles. (  Les  ) placard ( de la ) cuisine sont transparents. ( Le    ) lit (   du   ) fils de Chloé est (   un    ) hamac pendu aux branches d’ (       un ) arbre. (  Le    ) hamac est jaune d’or, ( l’ ) arbre est ( un  ) palmier véritable. Tout est parfait à mon avis, sauf (    la   ) couleur beige (  de la    ) moquette !

hamac =(m.) ハンモック この h は有音の h のため、l’hamac とはなりません。

le hamac [ル アマック]とリエゾンせずに読みます。

【和訳】

クロエのアパートは本当に素晴らしいアパートです。廊下の明かりは蛍光グリーンです。居間の真ん中には小さな湖があります。湖の水は、冬は暖かくて夏は冷たいです。バスルームの天井は星々に開かれています。キッチンの棚は透明です。クロエの息子のベッドはハンモックで、木の枝にかけられています。ハンモックは金色がかった黄色で、木は本物の椰子の木です。私からみるとすべて完璧、カーペットのベージュ色以外は!